kostenloser Webspace werbefrei: lima-city


Kennt einer diese Sprache?

lima-cityForumSonstigesSpam und sonstiges Unvergütetes

  1. Autor dieses Themas

    jacr

    Kostenloser Webspace von jacr

    jacr hat kostenlosen Webspace.

    Kennt einer diese Sprache?
    Würde auf Portugiesisch oder Spanisch tippen.
  2. Diskutiere mit und stelle Fragen: Jetzt kostenlos anmelden!

    lima-city: Gratis werbefreier Webspace für deine eigene Homepage

  3. Einfach mal den Titel "Aos olhos do pai" genommen und in einen Übersetzer kopiert, auf portugiesich gestellt und siehe da...
    Es ist portugiesisch :wink:
  4. t***2

    Und übersetzt heizt es :


    Musikvideo - In den Augen des Vaters - Die Augen des Vaters - Diante do Trono
  5. jacer schrieb:
    Einfach mal den Titel "Aos olhos do pai" genommen und in einen Übersetzer kopiert, auf portugiesich gestellt und siehe da...
    Es ist portugiesisch :wink:
    Dass der Titel portugiesisch ist, heisst ja noch lange nicht, dass der Text auch portugiesisch ist ;) Des weiteren hat translate.google.de sogar eine automatische Spracherkennung ^^

    top12 schrieb:
    Und übersetzt heizt es :

    Musikvideo - In den Augen des Vaters - Die Augen des Vaters - Diante do Trono
    Nein echt? Wenn da steht "Aos olhos do pai - Die Augen des Vaters" ist heißt "Aos olhos do pai" übersetzt sinngemäß "Die Augen des Vaters"?
  6. schonmal die keywords angeschaut???

    wenn der Autor das Keyword portugeese reinhaut, dann ist es wohl offensichtlich... der wirds ja am besten wissen... ansonten wäre das nämlich illegal...
  7. Autor dieses Themas

    jacr

    Kostenloser Webspace von jacr

    jacr hat kostenlosen Webspace.

    sebulon schrieb:
    schonmal die keywords angeschaut???

    wenn der Autor das Keyword portugeese reinhaut, dann ist es wohl offensichtlich... der wirds ja am besten wissen... ansonten wäre das nämlich illegal...


    Es kann aber auch sein, dass ihr den Autor einfach überzeugt habt und er darum das "Keyword" gesetzt hat.

    Was ich mich frage ist, was jetzt "Diante do Trono" bedeutet.
    Denn das wurde nicht übersetzt.

    Ausserdem vertraue ich einen Menschen noch immer mehr als Google. :wink:
    Darum habe ich hier gefragt in der Hoffnung, dass jemand die Sprache versteht.
  8. dieses "do" ist ein typisches füllwort, eine Art Artikel für uns... findet häufig in eigennamen gebrauch... da es nciht dem Lateinischen entlehnt ist, habe ich da auch leider keine weiteren Informationen zu...

    meine übersetzung zu diante do Trono: Thron des Teufels... allerdings bin ich mir bei dem diante nicht sicher... der rest ist zu 100% verifiziert...
  9. Diskutiere mit und stelle Fragen: Jetzt kostenlos anmelden!

    lima-city: Gratis werbefreier Webspace für deine eigene Homepage

Dir gefällt dieses Thema?

Über lima-city

Login zum Webhosting ohne Werbung!