kostenloser Webspace werbefrei: lima-city


deutsche filme vs. original englische filme

lima-cityForumSonstigesMedien

  1. Autor dieses Themas

    frodo01

    frodo01 hat kostenlosen Webspace.

    ich war jetzt ein jahr in neu seeland und wenn ich den fernseher einschalte kann ich sehen, dass die filme alle synchronisiert wurden aber die sprechbewegungen nicht zur sprache passen, kennt jemand das problem

    meine eigene meinung ist englische filme na deutsch ?bersetzt sind einfach beleidigent.

    und ich geh jetzt auch nichtmehr ins kino, da ja nie englische filme gezeigt werden.
  2. Diskutiere mit und stelle Fragen: Jetzt kostenlos anmelden!

    lima-city: Gratis werbefreier Webspace für deine eigene Homepage

  3. j********p

    Es kann eben nicht jeder Englisch, und ich finde synchronisieren praktisch. Sonst w?rde es die ganzen Filme und Serien im Fernsehen nicht geben bzw. nur auf Englisch und das k?nnen eben nicht alle. Das ist einfach notwendig. Oft sind die Synchronstimmen zwar schlecht aber was soll man tun. Das mit den Sprechbewegungen f?llt mir nur auf, wenn ich mich wirklich darauf konzentriere, und das h?tte nicht wirklich Sinn.

    und ich geh jetzt auch nichtmehr ins kino, da ja nie englische filme gezeigt werden.


    Oh doch, und zwar in englischen Kinos. Dort werden eben nur englische Filme gespielt. Au?erdem kannst du dir auch die DVD kaufen.
  4. kenne das problem, das is auch der grund warum cih mir meistens filme ausleihe udn dann in englisch gucken (dvd)

    vor allem man versteht dann acuh die witze ect die zum teil schlecht ?bersetzt wurden ;)

    zudem verbessert es dein englisch
  5. f*****r

    Ich kann crusty nur voll und ganz zustimmen!

    Ich hab noch nie Englisch gelernt und dank Filmen, Musik und Englischem Windows habe ich immer min. ne 2 gehabt!
    Filme wirken auf englisch einfach echter und n?her und die Witze/coolen Spr?che kommen viel besser r?ber. Ihr wollt Beispiele?

    - Simpsons: Ann?hernd jede Folge hat im deutschen irgendwo nen ?bersetzungsfehler bzw. n mies ?bersetzten Witz

    - Shaun of the Dead: "Kill the Queen!", "You've got red on you" oder "...Motherfucker! ...Sorry Mother...eh..Mum!" wirken einfach nur im englischen. Ausserdem is der Dialekt von Shaun im E zu cool!

    - Sin City: Englisch passt einfach besser zu der d?steren Stadt BaSIN CITY. Und die kaputten rauchigen Stimmen von Bruce Willis und Mickey Rourke kann man nich ins D ?bertragen!

    So viel von mir dazu!

    MfG Foaster
  6. darealpinkman

    darealpinkman hat kostenlosen Webspace.

    Ganz meine Meinung...
    Am meisten merkt man sowas noch, versucht wird Witze zu ?berstzen, der auf Reime oder Worstpiele aufbaut. Nat?rlich kriegt man das mit der ?bersetzung nich so gut hin und dann wird es halt weniger lustig...
    Sehr auff?llig ist auch, dass in deutschen Filmen die "farbigen" Leute immer eine piepsiger oder total unpassende Stimme haben. Das kann man einfach nic nacharmen. Das iss wie wenn Yvonne Catterfield versucht Gospel zu singen.. Kann nich funktionieren!
    Also: Einfach DVD auf englisch (oder beides, wenn man nich so gut versteht) stellen.... hat auch gleich noch einen Lerneffekt... :wink:
  7. Hey, hey, so schlimm sind die deutschen ?bersetzungen ja gar nicht! Ich seh in Serbien ab und zu synchronisierte Filme - und die sind Welten entfernt von den deutschen.

    Zum Gl?ck werden in Serbien die meistem Filme nur mit Untertiteln versehen was ich viel besser finde (Argumente: siehe ?ber mir :biggrin: )
  8. manchmal ist es halt einfach bequemer, synchronisierte filme zu schauen, weil man sich dann nicht ganz so konzentrieren muss.

    untertitel sind ich allerdings noch schlechter, weil die nur stoeren und ablenken - man muss sich dann irgendwie zwingen, nicht mitzulesen. und das allein ist schon eine bloede ablenkung. also dann schon lieber nur in englisch ohne untertitel.

    das originalenglisch viel besser ist seh ich gerade an family guy und futurama - in deutsch sind die serien echt ok, in englisch koeent ich mich bei jeder folge ein paarmal totlachen.
  9. ich finds schade, dass man nicht ?fters filme mit orig spache sehen kann
    hab mir mal paar staffeln von south park, simpson und futurama auf englisch geholt und konnt mich kaum noch ans deutsche gew?hnnen
  10. t***c

    bei ujns werdenauch englische filme gezeigt aber ich sehe synchroisierte filme nicht als beleidigung an!
  11. Es ist sch?n viele Sprachen zu sprechen, weil das einem die M?glichkeit er?ffnet, alle Filme in der Originalsprache zu sehen. Leider gibt es nicht viele Kinos, die Filme zumindest in Englisch anbieten. Da aber die Preise f?r einen Kinobesuch sowieso bereits nah an die Preise der DVD heranreichen, ist die Originalsprache f?r niemanden mehr weit entfernt.
    Ja, Filme nicht in der ?bersetzung zu sehen ist toll, allerdings verstehe ich, wenn ich einen Film z.B. auf franz?sisch sehe, nicht die Witze: Das ist dann sehr schade. Am besten ist wohl wirklich die skandinavische L?sung: Da die Einwohnerzahlen zu klein sind, werden die Filme nicht synchronisiert, sondern es werden Untertitel darunter gesetzt. Dadurch kommt Verst?ndnis und Witz zusammen.
    Hauptsache der Film hat einen guten Plot.
    :angel:
  12. xstyleskaterx

    xstyleskaterx hat kostenlosen Webspace.

    Stimmt doch garnicht(nicht ganz) die duetsche ?bersetzung ist zwar nicht perfekt aber man die witze genauso verstehen(einbischen nachdenken dann haha machen witz verstanden Yahooo Yipiii! lol):biggrin:
    Also es ist zwar besser in eng aber in deuscth kann man auch alles verstehen:biggrin::blah:
  13. Diskutiere mit und stelle Fragen: Jetzt kostenlos anmelden!

    lima-city: Gratis werbefreier Webspace für deine eigene Homepage

Dir gefällt dieses Thema?

Über lima-city

Login zum Webhosting ohne Werbung!